Перевод "No no... no resting" на русский
Произношение No no... no resting (ноу ноу ноу рэстин) :
nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ ɹˈɛstɪŋ
ноу ноу ноу рэстин транскрипция – 31 результат перевода
I just want to rest.
No, no... no resting.
Come on, Milt.
Просто отдохнуть хочу.
Нет, никакого отдыха.
Быстрее, Милт.
Скопировать
Senora, please have someone go get your husband.
My husband is resting right now. You may speak to me. There's no difference.
- There is a difference, senora.
Сеньора, будьте так любезны, позовите мужа.
Мой муж отдыхает у себя в комнате, вы можете поговорить со мной.
-Так не пойдёт.
Скопировать
- Have you been working too?
- No, resting. Why?
I've been waiting to dance with you.
- Тоже работали?
- Нет, отдыхал, а что?
Я вас ждала на танцах.
Скопировать
- No.
No, I said, I'm resting.
- Oh, I'm looking for someone.
- Нет.
Я же сказал: я отдыхаю.
- Ох, я ищу тут кое-кого.
Скопировать
And I did my very famous bad thing. And I did my very famous bad thing 'cause I was being made to rest and it was a beautiful sunny day.
No, child. Fraser is resting. No, no.
Ohh.
Фильм снят на основе реальных событий
Играйте хорошо, дети, а не как дикари-каннибалы!
В тот день я совершил пакость из-за того, что меня заперли в такой солнечный день.
Скопировать
Were you asleep?
No, I was just resting my eyes.
My God.
- Ты что, спишь?
- Нет, просто дал отдых глазам.
- Боже мой.
Скопировать
- Are you calling me a liar?
- No, he was probably resting his eyes.
What the hell is that, "Resting his eyes"?
- Ты называешь меня лжецом?
- Нет, возможно, у него просто устали глаза.
Что значит "устали глаза"?
Скопировать
No, it's impossible...
No, she's upstairs resting.
I'll tell her.
Нет, это невозможно...
Она наверху, отдыхает.
Я ей передам.
Скопировать
"Here?"
"This ain't no beach or park." "I'm resting!" I said.
He pulls me in, starts asking questions.
"Tы здecь отдыxaeшь?"
"Это тeбe нe пляж и нe пaрк. " я говорю: "я отдыxaю".
Hу и он нaчинaeт зaдaвaть мнe вопросы.
Скопировать
I say, are you stuck?
No, no, just resting, and thinking and humming to myself.
You, sir, are stuck, a wedged bear, in a great tightness.
Так, ты что, застрял?
Нет, я просто отдыхаю, думаю и напеваю песенку.
Сэр, да вы застряли, медведь стал клином в узком проходе.
Скопировать
It's been an exhausting day for Ben.
He's resting now, and there's no cause for alarm.
Oh, Mr. Gardiner.
Это был утомительный день для Бена.
Он сейчас отдыхает и причин для тревоги нет.
О, мистер Садовник.
Скопировать
Looks like Jake.
No, it's just Lorie resting by a tree.
I bet Jake's gone off to gamble somewhere.
Похоже это Джейк.
Нет, там только Лори, отдыхает под деревом.
Держу пари, Джейк сбежал куда-то поиграть в карты, и оставил её.
Скопировать
Get away from me!
No time for sleeping, resting!
- Out of the question!
Прекрати!
Отстань от меня! Отстань от меня!
Сейчас не время для сна и отдыха!
Скопировать
- You kill my man?
- No, he's resting.
- I'm saying, ain't you wanna know?
- Ты убил моего человека?
- Нет, он отдыхает.
- Ни о чём меня спросить не хочешь?
Скопировать
Hurley!
- No, I was just... resting my eyes.
The numbers are written right there.
Херли!
- Ды заснул что ли? - Нет, я просто решил дать глазам отдохнуть.
Цифры вот здесь.
Скопировать
Aim for those leering eyes !
No resting !
Keep going until you finish the critique !
Целься в похотливые глаза!
- Бей без отдыха!
- Продолжай, пока не завершишь критику!
Скопировать
Thats what it is, check it out.
There's no movement now, it's silent and resting.
- What happened here?
Теперь понимаешь? Понимаешь, что чувствую?
У него сейчас все хорошо, он так спокоен.
- Что случилось?
Скопировать
Dale, you gotta be careful drinking all that caffeine.
No, my resting heart rate is 145.
That's well within tolerance.
Дейл, ты поосторожнее с кофеином.
Нет, мой пульс 145.
Это в нормальных пределах.
Скопировать
Even if the fountain proved anything, fixing hypothalamic dysregulation isn't gonna regenerate brain.
No, but if the scar tissue on his hypothalamus is resting against the pituitary, the adrenals would shut
Addison's disease.
Даже если фонтан что-то и доказывает... Лечение гипоталамической дисрегуляции не восстановит его мозг.
Нет, но если рубцовая ткань на гипоталамусе расположена перед гипофизом, его надпочечники скоро отключатся.
Болезнь Аддисона.
Скопировать
I've got to call Gillian.
No, you should be resting, or I'm going to Liam's.
And good luck trying to stop me in your condition.
Мне нужно позвонить Джиллиан.
Нет, ты должен отдыхать или я уйду к Лиэму.
Пытаешься остановить меня в таком состоянии? Желаю удачи.
Скопировать
Oh, I must have missed that.
So, it appears we have established the final resting place of Gordon Way, for which, no doubt, I won't
Ruth, it can't have been Gordon.
- О, я должно быть это пропустил.
Так, похоже мы установили место последнего пристанища Гордона Уэя, за что, без сомнения, я не буду отблагодарен.
Рус, это не мог быть Гордон.
Скопировать
The first time I went en pointe, I didn't realise how much I'd cheated my technique.
You can hide things in flats, but when your entire body weight is resting on two toes, there's no room
Hey, where'd you go?
В первый раз, когда я встала на пуанты, я не понимала, насколько хромала моя техника.
Многое можно скрыть в чешках, но когда переносишь вес всего тела на два пальца, ошибки непростительны.
Куда ты делась?
Скопировать
William Hare?
This is no time to be resting on your laurels.
Or to be getting yourself inebriated.
Уилльям Хейр?
Не время вам почивать на лаврах.
Да и напиваться тоже.
Скопировать
- But can we come here to see him?
- No, he'll be resting here.
- I'd make a good wife for him.
Но мы сможем прийти сюда и увидеться с ним?
Нет, нет, у него не будет времени, здесь он будет отдыхать.
Я была бы хорошей женой для него.
Скопировать
Were you sleeping?
-No, just resting.
I'm happy to see you at Christmas.
- Ты спала? Устала?
- Немножко задремала.
- Я так рада тебя видеть! - Я тоже, дорогая.
Скопировать
- Do you want me to leave?
- No, I was just resting."
"Awful lot to do here in Dogville, considering nobody needs anything done."
- Хочешь, чтобы я ушёл?
- Нет, я отдыхала.
В Догвилле слишком много дел, учитывая, что никому не нужна моя помощь.
Скопировать
Miss Blair running around like rhesus monkey.
She take no moment for sleeping or eating or resting or stopping.
Is exhausting me, too.
Мисс Блэр бегает как макака резус
У нее нет времени чтобы спать или есть или отдыхать или остановиться
Это истощает меня
Скопировать
- No, Artie.
Shh, no, I'm-- I'm resting my case.
We see no need for punishment at this juncture.
- Нет, Арти.
Шшш, нет, я.. Я считаю так.
Мы не видим потребности в наказании, в данный момент.
Скопировать
Get some rest?
No, I was not resting.
I was just thinking about the night that Ali went missing.
Хоть немного отдохнула?
Нет. Я не отдыхала.
Я всё думала о той ночи, когда пропала Эли.
Скопировать
If it sets the bar higher for me,so much the better.
There's no resting on one's laurels in this household.
- Or in that bedroom.
И если это повышает планку для меня, что ж, это еще лучше.
В моем доме никто не почует на чужих лаврах.
- И в спальне тоже.
Скопировать
But her body was never found.
To this day, no one knows the final resting place of Madame LaLaurie.
What do you hear?
И по сей день, никто не знает, где покоится
Мадам ЛаЛори.
Что ты слышишь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No no... no resting (ноу ноу ноу рэстин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no... no resting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу ноу рэстин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
